The entities, names, places, events, and incidents on this page are used fictitiously or are the products of the author’s imagination for the Kindle Vella series, The Dorchae. Words found in The Dorchae are categorized by type below and include pronunciation, meaning in English, and significance in the series. For the history of the village of Coillemaorga, click here.
Dorchae: DOR-ah-huh – the last syllable is softly guttural (means dark or obscure in Old Irish). Family of witches cast out by their coven because they cast spells through thoughts.
Maorga Loinnir: WEER-a-gah len-yin (means Majestic Light or Shimmer). It’s the name of the coven in Ireland.
Coillemaorga: KWEH-leh WEER-a-gah (means Forest Majestic). It’s the village where the Irish coven lives.
River Loinnir: len-yin (means shimmer or light). Runs near Coillemaorga and is one of the aquatic ley lines.
The first six people are Maorga Loinnir Coven Elders
Cóemgein: KWEE-vin (means handsome, kind, gentle)
Saoirse: SER-sha (means freedom or liberty)
Aisling: ASH-ling (means dream or vision)
Eoghan: owen (means born of the Yew tree)
Niamh: NEE-iv (means radiance or brightness)
Darragh: darra (means oak tree)
Pádraig: PAW-drig (means nobly born). He’s Elder Cóemgein’s apprentice.
If you haven’t started the story yet, give it a try. The first three episodes are FREE 🙂 The Dorchae on Kindle Vella
The Dorchae is a work of fiction. Names, characters, organizations, places, events, and incidents are the products of the author’s imagination or used fictitiously. Any resemblance to actual events, locales, or persons, living or dead, is coincidental.
All rights reserved. Copyright © 2022 by Miranda Schell.
No part of the story may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the author, except for the use of brief quotations in a book review.